Skip to main content

Шримад-бхагаватам 9.15.29

Текст

там а̄патантам̇ бхр̣гу-варйам оджаса̄
дханур-дхарам̇ ба̄н̣а-параш́вадха̄йудхам
аин̣ейа-чарма̄мбарам арка-дха̄мабхир
йутам̇ джат̣а̄бхир дадр̣ш́е пурӣм̇ виш́ан

Пословный перевод

там — его (Господа Парашураму); а̄патантам — преследующего; бхр̣гу-варйам — лучшего из потомков Бхригу (Парашураму); оджаса̄ — с яростью; дханух̣-дхарам — несущего лук; ба̄н̣а — стрелами; параш́вадха — топором; а̄йудхам — вооруженного; аин̣ейа-чарма — в шкуру черного оленя; амбарам — одетого; арка-дха̄мабхих̣ — с подобными Солнцу; йутам джат̣а̄бхих̣ — прядями волос; дадр̣ш́е — увидел; пурӣм — в столицу; виш́ан — входящий.

Перевод

Царь Картавирьярджуна собирался вступить в свою столицу, Махишмати-Пури, когда увидел, что Господь Парашурама, лучший из потомков Бхригу, гонится за ним с топором, щитом, луком и стрелами в руках. На Господе Парашураме была шкура черного оленя, а пряди его спутанных волос блестели как солнце.