Skip to main content

Шримад-бхагаватам 9.13.3

Текст

нимиш́ чалам идам̇ видва̄н
сатрам а̄рабхата̄тмава̄н
р̣твигбхир апараис та̄ван
на̄гамад йа̄вата̄ гурух̣

Пословный перевод

нимих̣ — царь Ними; чалам — преходящее; идам — это (жизнь); видва̄н — знающий; сатрам — жертвоприношение; а̄рабхата — начал; а̄тмава̄н — познавший себя; р̣твигбхих̣ — с жрецами; апараих̣ — другими; та̄ват — до тех пор; на — не; а̄гамат — возвращался; йа̄вата̄ — покуда; гурух̣ — духовный учитель (Васиштха).

Перевод

Махараджа Ними, будучи постигшей себя душой, понимал, как быстротечна жизнь. Поэтому, не дожидаясь Васиштхи, он стал совершать жертвоприношение с помощью других жрецов.

Комментарий

Чанакья Пандит говорит: ш́арӣрам̇ кшан̣а-видхва̄м̇си калпа̄нта-стха̄йино гун̣а̄х̣ — «Тот, кто живет в материальном мире, может в любой момент умереть, но если он совершит в этой жизни что-то стоящее, то прославится в веках». Великий царь Махараджа Ними знал эту истину. Человек должен действовать таким образом, чтобы в конце жизни вернуться домой, к Богу. Это и есть постижение себя.