Шримад-бхагаватам 9.11.24
Текст
ш́рӣ-ра̄джова̄ча катхам̇ са бхагава̄н ра̄мо
бхра̄тР̣̄н ва̄ свайам а̄тманах̣
тасмин ва̄ те ’нвавартанта
праджа̄х̣ паура̄ш́ ча ӣш́варе
бхра̄тР̣̄н ва̄ свайам а̄тманах̣
тасмин ва̄ те ’нвавартанта
праджа̄х̣ паура̄ш́ ча ӣш́варе
Пословный перевод
ш́рӣ-ра̄джа̄ ува̄ча — Махараджа Парикшит спросил; катхам — как; сах̣ — Он (Господь); бхагава̄н — Верховная Личность Бога; ра̄мах̣ — Господь Рамачандра; бхра̄тР̣̄н — к братьям (Лакшмане, Бхарате и Шатругхне); ва̄ — или; свайам — Сам; а̄тманах̣ — к проявлениям Своей собственной Личности; тасмин — к Нему (к Господу); ва̄ — или; те — они (братья и все подданные); анвавартанта — относились; праджа̄х̣ — подданные; паура̄х̣ — горожане; ча — и; ӣш́варе — к Верховному Господу.
Перевод
Махараджа Парикшит спросил Шукадеву Госвами: Как вел себя Господь и какие отношения связывали Его с братьями, которые были продолжением Его личности? Как Они относились к Нему и как к Нему относились жители Айодхьи?