Skip to main content

Шримад-бхагаватам 9.11.15

Текст

мунау никшипйа танайау
сӣта̄ бхартра̄ вива̄сита̄
дхйа̄йантӣ ра̄ма-чаран̣ау
виварам̇ правивеш́а ха

Пословный перевод

мунау — великому мудрецу Валмики; никшипйа — поручив; танайау — сыновей (Лаву и Кушу); сӣта̄ — мать Сита; бхартра̄ — мужем; вива̄сита̄ — изгнанная; дхйа̄йантӣ — медитируя; ра̄ма-чаран̣ау — на лотосные стопы Господа Рамачандры; виварам — в землю; правивеш́а — вошла; ха — поистине.

Перевод

Отвергнутая мужем, Ситадеви вверила своих двух сыновей заботам Валмики Муни, а сама, сосредоточив мысли на лотосных стопах Господа Рамачандры, ушла в землю.

Комментарий

Ситадеви не вынесла жизни в разлуке с Господом Рамачандрой. Поэтому, оставив сыновей на попечение Валмики Муни, она вошла в землю.