Skip to main content

Шримад-бхагаватам 9.10.34

Текст

го-мӯтра-йа̄вакам̇ ш́рутва̄
бхра̄тарам̇ валкала̄мбарам
маха̄-ка̄рун̣ико ’тапйадж
джат̣илам̇ стхан̣д̣иле-ш́айам

Пословный перевод

го-мӯтра-йа̄вакам — питающегося ячменем, сваренным в коровьей моче; ш́рутва̄ — услышав; бхра̄тарам — про Бхарату, Своего брата; валкала-амбарам — одевающегося в древесную кору; маха̄- ка̄рун̣иках̣ — всемилостивый (Господь Рамачандра); атапйат — горько скорбел; джат̣илам — не расчесывающего волос; стхан̣д̣иле-ш́айам — спящего на кушасане, травяной подстилке.

Перевод

Достигнув Айодхьи, Господь Рамачандра узнал, что все время, пока Его здесь не было, брат Рамачандры, Бхарата, питался ячменем, сваренным на моче коровы, одевался в древесную кору, не расчесывал и не стриг волосы и спал на подстилке из травы куша. Это известие повергло всемилостивого Господа в глубокую печаль.