Skip to main content

Шримад-бхагаватам 9.1.8

Текст

пара̄вареша̄м̇ бхӯта̄на̄м
а̄тма̄ йах̣ пурушах̣ парах̣
са эва̄сӣд идам̇ виш́вам̇
калпа̄нте ’нйан на кин̃чана

Пословный перевод

пара-авареша̄м — всех живых существ как на низших, так и на высших уровнях существования; бхӯта̄на̄м — принявших материальные тела (обусловленных душ); а̄тма̄ — Сверхдуша; йах̣ — который; пурушах̣ — Верховная Личность; парах̣ — трансцендентный; сах̣ — Он; эва — на самом деле; а̄сӣт — существовал; идам — эта; виш́вам — вселенная; калпа-анте — в конце калпы; анйат — другое; на — не; кин̃чана — что-нибудь.

Перевод

Трансцендентная Верховная Личность, Сверхдуша, пребывающая в сердцах самых разных живых созданий, продолжала существовать и в конце калпы, когда не было ни проявленного мироздания, ни чего бы то ни было другого.

Комментарий

Чтобы яснее описать происхождение рода Ману, Шукадева Госвами начинает свой рассказ с периода, когда весь мир погружается в воды вселенского потопа и существует только Верховный Господь. Далее Шукадева Госвами поведает о том, как Господь один за другим творит объекты материального мира.