Skip to main content

Шримад-бхагаватам 8.8.33

Текст

пӣта-ва̄са̄ махорасках̣
сумр̣шт̣а-ман̣и-кун̣д̣алах̣
снигдха-кун̃чита-кеш́а̄нта
субхагах̣ сим̇ха-викрамах̣
амр̣та̄пӯрн̣а-каласам̇
бибхрад валайа-бхӯшитах̣

Пословный перевод

пӣта-ва̄са̄х̣ — одетый в желтое; маха̄-урасках̣ — обладающий широкой грудью; су-мр̣шт̣а-ман̣и-кун̣д̣алах̣ — носящий полированные жемчужные серьги; снигдха — блестящие; кун̃чита-кеш́а — пряди волос; анта — на концах; су-бхагах̣ — тот, у кого аккуратно разделены; сим̇ха-викрамах̣ — могучий, как лев; амр̣та — нектаром; а̄пӯрн̣а — полный; каласам — кувшин; бибхрат — держащий; валайа — браслетами; бхӯшитах̣ — украшенный.

Перевод

На нем были желтые одежды и серьги из ярко сиявшего жемчуга. Кончики Его волос были умащены маслом. Его широкие плечи и другие черты говорили о том, что Он силен и крепок, как лев. На Нем были браслеты, а в руке Он держал кувшин, до краев наполненный нектаром.