Skip to main content

Шримад-бхагаватам 8.7.9

Текст

там уттхитам̇ вӣкшйа кула̄чалам̇ пунах̣
самудйата̄ нирматхитум̇ сура̄сура̄х̣
дадха̄ра пр̣шт̣хена са лакша-йоджана-
праста̄рин̣а̄ двӣпа ива̄паро маха̄н

Пословный перевод

там — ту (гору); уттхитам — поднятую; вӣкшйа — увидев; кула̄чалам — гору Мандара; пунах̣ — снова; самудйата̄х̣ — приободренные; нирматхитум — пахтать (океан молока); сура-асура̄х̣ — полубоги и демоны; дадха̄ра — продолжили; пр̣шт̣хена — позади; сах̣ — Он (Верховный Господь); лакша-йоджана — сто тысяч йоджан; праста̄рин̣а̄ — протяженностью; двӣпах̣ — остров; ива — как; апарах̣ — другой; маха̄н — огромный.

Перевод

Когда полубоги и демоны увидели, что гора Мандара поднята со дна, они воспрянули духом и вновь загорелись желанием пахтать океан. Гора эта покоилась на панцире огромной черепахи, походившей на остров размером в сто тысяч йоджан (1 300 000 километров).