Skip to main content

Шримад-бхагаватам 8.7.15

Текст

дева̄м̇ш́ ча тач-чхва̄са-ш́икха̄-хата-прабха̄н
дхӯмра̄мбара-сраг-вара-кан̃чука̄нана̄н
самабхйаваршан бхагавад-ваш́а̄ гхана̄
вавух̣ самудрормй-упагӯд̣ха-ва̄йавах̣

Пословный перевод

дева̄н — полубогов; ча — и; тат — его (Васуки); ш́ва̄са — дыхания; ш́икха̄ — языки пламени; хата — повреждено; прабха̄н — тех, чье сияние; дхӯмра — в дыму; амбара — одежды; срак-вара — чудесные гирлянды; кан̃чука — доспехи; а̄нана̄н — тех, чьи лица; самабхйаваршан — излили дождь; бхагават-ваш́а̄х̣ — находящиеся под властью Верховной Личности Бога; гхана̄х̣ — тучи; вавух̣ — подули; самудра — океана; ӯрми — с волн; упагӯд̣ха — уносящие (капли воды); ва̄йавах̣ — ветры.

Перевод

Огненное дыхание Васуки достигало даже полубогов, поэтому их сияющие тела померкли, а одежды, гирлянды, оружие и лица покрылись сажей. Однако по милости Верховного Господа над океаном вскоре появились тучи и стали омывать полубогов потоками дождя, а ветер, доносивший до них брызги с океанских волн, дарил им облегчение.