New version available here: vedabase.io

ШБ 8.7.12

упарй агендра гири-р ивнйа
крамйа хастена сахасра-бху
тастхау диви брахма-бхавендра-мукхйаир
абхишувадбхи сумано-’бхивша
Пословный перевод: 
упари — сверху; агендрам — на великую гору; гири-р — царь гор; ива — как; анйа — другой; крамйа — взяв; хастена — рукой; сахасра-бху — тысячерукий; тастхау — был; диви — в небе; брахма — Господом Брахмой; бхава — Господом Шивой; индра — царем небес; мукхйаи — возглавляемыми; абхишувадбхи — возносящими молитвы; сумана — цветами; абхивша — осыпаемый.
Перевод: 
После этого, в тысячеруком образе, Господь, словно еще одна огромная гора, показался на вершине Мандары и стал держать ее одной рукой. На высших планетах Господь Брахма и Господь Шива, а также царь небес Индра и другие полубоги начали возносить Господу молитвы и осыпать Его цветами.
Комментарий: 

Чтобы удержать в равновесии гору Мандара, которую тянули в разные стороны, Верховный Господь явился на ее вершине как еще одна огромная гора. Тогда Господь Брахма, Господь Шива и царь Индра, явив свои экспансии, стали осыпать Господа цветами.