Skip to main content

Шримад-бхагаватам 8.6.19

Текст

йа̄та да̄нава-даитейаис
та̄ват сандхир видхӣйата̄м
ка̄лена̄нугр̣хӣтаис таир
йа̄вад во бхава а̄тманах̣

Пословный перевод

йа̄та — исполнить; да̄нава — с демонами; даитейаих̣ — и асурами; та̄ват — до тех пор; сандхих̣ — перемирие; видхӣйата̄м — да будет заключено; ка̄лена — подходящим временем (или ка̄вйена — Шукрачарьей); анугр̣хӣтаих̣ — с благословленными; таих̣ — с теми; йа̄ват — пока; вах̣ — ваша; бхавах̣ — благая судьба; а̄тманах̣ — вас самих.

Перевод

Поскольку вы оказались в незавидном положении, вам нужно заключить перемирие с демонами, ибо сейчас время на их стороне.

Комментарий

Одно из слов в этом стихе в разных рукописях читается по-разному: ка̄лена или ка̄вйена. Ка̄лена значит «к кому благосклонно время», а ка̄вйена — «те, к кому благосклонен Шукрачарья, духовный учитель Дайтьев». Демонам (Дайтьям) сопутствовала удача, потому что время благоприятствовало им и потому что ими был доволен Шукрачарья. Вот почему Верховный Господь посоветовал полубогам заключить с ними перемирие, пока обстоятельства не изменятся в пользу полубогов.