New version available here: vedabase.io

ШБ 8.5.14

рӣ-сӯта увча
сампшо бхагавн эва
дваипйана-суто двидж
абхинандйа харер вӣрйам
абхйчашу прачакраме
Пословный перевод: 
рӣ-сӯта увча — Шри Сута Госвами сказал; сампша — спрошенный; бхагавн — Шукадева Госвами; эвам — так; дваипйана-сута — сын Вьясадевы; дви-дж — о брахманы; абхинандйа — поблагодарив (Махараджу Парикшита); харе вӣрйам — доблесть Верховного Господа; абхйчашум — описывать; прачакраме — попытался.
Перевод: 
Шри Сута Госвами сказал: О мудрые брахманы, собравшиеся здесь, в Наймишаранье. Когда Шукадева Госвами, сын Двайпаяны, услышал вопросы царя, он похвалил его и стал говорить дальше, стараясь описать величие Верховной Личности Бога.