Skip to main content

Шримад-бхагаватам 8.23.2

Текст

ш́рӣ-балир ува̄ча
ахо пран̣а̄ма̄йа кр̣тах̣ самудйамах̣
прапанна-бхакта̄ртха-видхау сама̄хитах̣
йал лока-па̄лаис твад-ануграхо ’мараир
алабдха-пӯрво ’пасаде ’суре ’рпитах̣

Пословный перевод

ш́рӣ-балих̣ ува̄ча — Махараджа Бали сказал; ахо — увы; пран̣а̄ма̄йа — выразив глубокое почтение; кр̣тах̣ — сделана; самудйамах̣ — попытка; прапанна-бхакта-артха-видхау — в регулирующих принципах, которым следуют чистые преданные; сама̄хитах̣ — основанная; йат — благодаря чему; лока-па̄лаих̣ — руководителями разных планет; тват-ануграхах̣ — Твоя беспричинная милость; амараих̣ — полубогами; алабдха-пӯрвах̣ — не достигавшаяся прежде; апасаде — падшему; асуре — принадлежащему к обществу асуров; арпитах̣ — дарована.

Перевод

Махараджа Бали сказал: Какие удивительные плоды приносит даже попытка выразить Тебе почтение! Я всего лишь попытался склониться перед Тобой, но это усилие принесло мне такой же успех, какого достигают чистые преданные. Даже полубоги и повелители разных планет никогда прежде не удостаивались той беспричинной милости, что Ты явил мне, падшему демону.

Комментарий

Когда Ваманадева появился перед Махараджей Бали, тот сразу же захотел склониться перед Ним, но не смог этого сделать из-за присутствия Шукрачарьи и других демонов из своего окружения. Однако Верховный Господь был так добр к нему, что, хотя Махараджа Бали не выразил Ему почтение, а лишь попытался сделать это мысленно, Он одарил его такой милостью, о которой не могут мечтать даже полубоги. В «Бхагавад-гите» (2.40) сказано: свалпам апй асйа дхармасйа тра̄йате махато бхайа̄т — «Даже небольшое продвижение по этому пути ограждает человека от величайшей опасности». Верховного Господа называют бха̄ва- гра̄хӣ джана̄рдана, ибо Он принимает в расчет только суть настроения преданного. Если преданный искренне вручает себя Верховной Личности Бога, Господь, будучи Сверхдушой в сердце каждого, сразу же понимает это. И даже если внешне преданный не полностью занят служением Господу, но внутренне искренен и серьезен, Господь с радостью принимает его служение. Вот почему Господа называют бха̄ва-гра̄хӣ джана̄рдана: Он принимает самую суть преданности человека.