Skip to main content

Шримад-бхагаватам 8.16.27

Текст

твам̇ девй а̄ди-вара̄хен̣а
раса̄йа̄х̣ стха̄нам иччхата̄
уддхр̣та̄си намас тубхйам̇
па̄пма̄нам̇ ме пран̣а̄ш́айа

Пословный перевод

твам — ты; деви — о мать-Земля; а̄ди-вара̄хен̣а — Верховной Личностью Бога в образе вепря; раса̄йа̄х̣ — со дна вселенной; стха̄нам — на место; иччхата̄ — желавшая; уддхр̣та̄ аси — была поднята; намах̣ тубхйам — почтительно кланяюсь тебе; па̄пма̄нам — (все) греховные поступки и их последствия; ме — мои; пран̣а̄ш́айа — устрани.

Перевод

О мать-Земля, Сам Верховный Господь, явившись в образе вепря, поднял тебя со дна вселенной, ибо ты хотела занять свое место. Будь же милостива ко мне, уничтожь все последствия моих грехов. Я в почтении склоняюсь перед тобой.