Skip to main content

Шримад-бхагаватам 8.1.9

Текст

ш́рӣ-манур ува̄ча
йена четайате виш́вам̇
виш́вам̇ четайате на йам
йо джа̄гарти ш́айа̄не ’смин
на̄йам̇ там̇ веда веда сах̣

Пословный перевод

ш́рӣ-манух̣ ува̄ча — Сваямбхува Ману произнес; йена — которым (Личностью Бога); четайате — движется; виш́вам — мироздание; виш́вам — мироздание (материальный мир); четайате — приводит в движение; на — не; йам — которого; йах̣ — который; джа̄гарти — бодрствует (наблюдая за всем происходящим); ш́айа̄не — во сне; асмин — в этом (теле); на — не; айам — это (живое существо); там — Его; веда — знает; веда — знает; сах̣ — Он.

Перевод

Господь Ману сказал: Верховное Существо вдохнуло жизнь в этот материальный мир. Оно не было сотворено материальной энергией. Когда все безмолвствует, Верховное Существо остается недремлющим свидетелем. Живые существа не знают Его, но Оно знает всех.

Комментарий

Таково различие между Верховной Личностью Бога и живыми существами. Нитйо нитйа̄на̄м̇ четанаш́ четана̄на̄м. Согласно Ведам, Господь — верховное, вечное живое существо. Разница между Ним и обычными живыми существами состоит в том, что после уничтожения материального мира все живые существа впадают в забытье, то есть погружаются в сон или бессознательное состояние, а Всевышний остается недремлющим свидетелем всего происходящего. Материальный мир создается, существует в течение какого-то времени и потом уничтожается. При всех этих изменениях Верховное Существо непрерывно бодрствует. Обусловленные материей, живые существа всегда пребывают в одном из трех состояний сна. Когда материальный мир пробуждается и приводится в движение, состояние его обитателей похоже на сон наяву. Когда живые существа засыпают, они вновь погружаются в сон. А во время уничтожения мира, когда он переходит в непроявленное состояние, они вступают в новую фазу сна, впадая в забытье. Таким образом, на любой стадии материального существования душа пребывает во сне. В духовном же мире все неизменно бодрствуют.