Skip to main content

Шримад-бхагаватам 7.8.26

Текст

са тасйа хастоткалитас тада̄суро
викрӣд̣ато йадвад ахир гарутматах̣
аса̄дхв аманйанта хр̣таукасо ’мара̄
гхана-ччхада̄ бха̄рата сарва-дхишн̣йа-па̄х̣

Пословный перевод

сах̣ — он (Хираньякашипу); тасйа — Его (Господа Нрисимхадевы); хаста — из рук; уткалитах̣ — выскользнувший; тада̄ — тогда; асурах̣ — царь демонов, Хираньякашипу; викрӣд̣атах̣ — играющего; йадват — словно; ахих̣ — змея; гарутматах̣ — Гаруды; аса̄дху — не очень хорошо; аманйанта — подумали; хр̣та-окасах̣ — те, чьи обители были захвачены Хираньякашипу; амара̄х̣ — полубоги; гхана-ччхада̄х̣ — скрытые за облаками; бха̄рата — о великий потомок Бхараты; сарва-дхишн̣йа-па̄х̣ — правители райских планет.

Перевод

О славный потомок Бхараты [Махараджа Юдхиштхира], в какой-то миг Господь Нрисимхадева позволил Хираньякашипу выскользнуть из Его рук, подобно тому как Гаруда, играя со змеей, иногда позволяет ей выскользнуть из его клюва. Однако полубоги, которые лишились своих обителей и в страхе перед Хираньякашипу прятались за тучами, вовсе не были рады случившемуся. Наоборот, они очень встревожились.

Комментарий

Прежде чем убить Хираньякашипу, Господь Нрисимхадева позволил демону выскользнуть из Его рук. Полубогам это совсем не понравилось, потому что они очень боялись Хираньякашипу. Они знали, что, если Хираньякашипу вдруг вырвется из рук Нрисимхадевы и увидит, с каким нетерпением полубоги ждут его смерти, он жестоко отомстит им. Вот почему полубоги были страшно напуганы случившимся.