Skip to main content

Шримад-бхагаватам 7.6.25

Текст

тушт̣е ча татра ким алабхйам ананта а̄дйе
ким̇ таир гун̣а-вйатикара̄д иха йе сва-сиддха̄х̣
дхарма̄дайах̣ ким агун̣ена ча ка̄н̇кшитена
са̄рам̇ джуша̄м̇ чаран̣айор упага̄йата̄м̇ нах̣

Пословный перевод

тушт̣е — когда удовлетворен; ча — также; татра — там; ким — что; алабхйам — недоступно; ананте — Верховный Господь; а̄дйе — источник всего сущего, причина всех причин; ким — что; таих̣ — в тех; гун̣а-вйатикара̄т — из-за взаимодействия гун материальной природы; иха — здесь (в этом мире); йе — которые; сва-сиддха̄х̣ — обретаемые сами собой; дхарма-а̄дайах̣ — три основы материального благополучия: благочестие, богатство и удовлетворение потребностей чувств; ким — что; агун̣ена — в освобождении, представляющем собой погружение во Всевышнего; ча — и; ка̄н̇кшитена — в желанном; са̄рам — сущность; джуша̄м — вкушающих; чаран̣айох̣ — лотосных стоп Господа; упага̄йата̄м — прославляющих достоинства Господа; нах̣ — для нас.

Перевод

Для того, кто удовлетворил Верховную Личность Бога — причину всех причин, источник всего сущего, — нет ничего недостижимого. Господь обладает бесчисленными духовными добродетелями. Поэтому какой смысл преданным, поднявшимся над гунами материальной природы, стремиться к мирскому благочестию, богатству, чувственным удовольствиям и освобождению — ведь все это приходит к человеку само собой благодаря взаимодействию трех гун? Нам, преданным, которые постоянно прославляют лотосные стопы Господа, незачем просить у Него благ, приносимых дхармой, артхой, камой или мокшей.

Комментарий

В развитом обществе люди стремятся стать религиозными, обеспечить себя материальными благами, полностью удовлетворить потребности своих чувств и в конце концов обрести освобождение. Однако это не те цели, к которым следует стремиться человеку. Преданный без особого труда может получить все эти блага. Билвамангала Тхакур сказал: муктих̣ свайам̇ мукулита̄н̃джали севате ’сма̄н дхарма̄ртха-ка̄ма-гатайах̣ самайа- пратӣкша̄х̣. Освобождение всегда стоит у двери преданного, ожидая его распоряжений. Мирская религиозность, материальное благополучие, чувственные удовольствия и освобождение просто ждут возможности послужить преданному. Преданный уже находится на духовном уровне, поэтому ему не нужно беспокоиться о том, чтобы стать достойным освобождения. Как утверждается в «Бхагавад-гите» (14.26), преданный неподвластен действию гун материальной природы, ибо он поднялся на уровень Брахмана (са гун̣а̄н саматӣтйаита̄н брахма-бхӯйа̄йа калпате).

Махараджа Прахлада сказал: агун̣ена ча ка̄н̇кшитена — тот, кто с трансцендентной любовью служит лотосным стопам Господа, совершенно не нуждается в благах, приносимых дхармой, артхой, камой или мокшей. В начале этого божественного произведения, «Шримад-Бхагаватам», говорится: дхармах̣ проджджхита-каитаво ’тра. Плоды дхармы, артхи, камы и мокши — это ложные (каитава), ненужные блага. Нирматсара̄н̣а̄м, те, кто возвысился над материальной деятельностью, основанной на чувстве обособленности от других, кто не проводит различий между «своим» и «чужим» и кто занят только служением Господу, поистине способны идти путем бхагавата-дхармы (дхарма̄н бха̄гавата̄н иха). Такие люди никому не завидуют (нирматсара) и потому хотят привести всех, даже своих врагов, на путь преданного служения. Шрила Мадхвачарья замечает по этому поводу: ка̄н̇кшате мокша-гам апи сукхам̇ на̄ка̄н̇кшато йатха̄. Преданные не ищут материального счастья — в том числе счастья, которое испытывает освобожденная душа. Это и есть анйа̄бхила̄шита̄-ш́ӯнйам̇ джн̃а̄на-карма̄дй-ана̄вр̣там. Карми стремятся к мирскому счастью, а гьяни — к освобождению, но преданный равнодушен к любому из этих благ; он черпает удовлетворение в том, чтобы с трансцендентной любовью служить лотосным стопам Господа и всюду проповедовать Его славу. В такой деятельности преданный видит смысл всей своей жизни.