Skip to main content

Шримад-бхагаватам 7.3.35

Текст

йади да̄сйасй абхимата̄н
вара̄н ме варадоттама
бхӯтебхйас твад-виср̣шт̣ебхйо
мр̣тйур ма̄ бхӯн мама прабхо

Пословный перевод

йади — если; да̄сйаси — дашь; абхимата̄н — желаемые; вара̄н — благословения; ме — мне; варада-уттама — о лучший из тех, кто дает благословения; бхӯтебхйах̣ — от живых существ; тват — тобой; виср̣шт̣ебхйах̣ — созданных; мр̣тйух̣ — смерть; ма̄ — не; бхӯт — пусть будет; мама — моя; прабхо — о повелитель.

Перевод

О повелитель, о лучший из дарующих благословения, если ты согласен исполнить мое желание, то сделай так, чтобы ни одно из сотворенных тобой существ не стало причиной моей смерти.

Комментарий

Родившись из пупка Гарбходакашайи Вишну, Господь Брахма, первое сотворенное существо в этой вселенной, создал много других живых существ и населил ими планеты. Так, со времен возникновения вселенной одно живое существо происходит от другого живого существа, которое приходится ему отцом. В конечном счете изначальным существом является Кришна, ибо Он — Отец всех прочих живых существ. Ахам̇ бӣджа-прадах̣ пита̄: Кришна — Отец, дающий семя и порождающий все живые существа.

До этого момента Хираньякашипу прославлял Господа Брахму как Верховную Личность Бога и надеялся по его благословению стать бессмертным. Однако теперь, осознав, что даже Господь Брахма не бессмертен — ведь когда пройдет сто лет Брахмы, его жизнь тоже закончится, — хитроумный Хираньякашипу стал просить у него благословений, которые практически должны были дать Хираньякашипу бессмертие. Первым делом он попросил Господа Брахму уберечь его от опасности стать жертвой любого из сотворенных Брахмой существ.