Шримад-бхагаватам 7.2.54
Текст
ка̄мам̇ найату ма̄м̇ девах̣
ким ардхена̄тмано хи ме
дӣнена джӣвата̄ дух̣кхам
анена видхура̄йуша̄
ким ардхена̄тмано хи ме
дӣнена джӣвата̄ дух̣кхам
анена видхура̄йуша̄
Пословный перевод
ка̄мам — по желанию; найату — пусть забирает; ма̄м — меня; девах̣ — Верховный Господь; ким — что (пользы); ардхена — половиной; а̄тманах̣ — тела; хи — поистине; ме — моего; дӣнена — несчастным; джӣвата̄ — живущим; дух̣кхам — горестно; анена — этим; видхура-а̄йуша̄ — того, чей век полон страданий.
Перевод
Если уж провидение безжалостно забирает у меня жену — половину моего тела, то почему Оно не заберет и меня? Какой мне смысл жить в ущербном теле, горестно оплакивая невозвратимую утрату? Зачем нужна такая жизнь?