Skip to main content

Шримад-бхагаватам 7.15.68

Текст

йатха̄ хи йӯйам̇ нр̣па-дева дустйаджа̄д
а̄пад-ган̣а̄д уттарата̄тманах̣ прабхох̣
йат-па̄да-пан̇керуха-севайа̄ бхава̄н
аха̄рашӣн нирджита-диг-гаджах̣ кратӯн

Пословный перевод

йатха̄ — как; хи — поистине; йӯйам — вы (Пандавы); нр̣па-дева — о повелитель царей, обыкновенных людей и полубогов; дустйаджа̄т — от неодолимых; а̄пат — опасностей; ган̣а̄т — от всех; уттарата — ускользнули; а̄тманах̣ — себя; прабхох̣ — Господу; йат- па̄да-пан̇керуха — лотосным стопам которого; севайа̄ — служением; бхава̄н — досточтимый; аха̄рашӣт — совершил; нирджита — побеждены; дик-гаджах̣ — тот, чьи враги могущественны, как слоны; кратӯн — обряды.

Перевод

О царь Юдхиштхира, все вы, Пандавы, благодаря своему служению Верховному Господу с честью выдержали тяжелейшие испытания, которым вас подвергали многочисленные цари и полубоги. Служа лотосным стопам Кришны, вы победили врагов, могучих, как слоны, и тебе удалось собрать все необходимое для жертвоприношения. Так пусть же, по милости Господа, ты всегда будешь свободен от пут материального бытия.

Комментарий

Считая себя обыкновенным грихастхой, Махараджа Юдхиштхира спросил Нараду Муни, как обрести спасение человеку, который из-за своей глупости запутался в сетях семейной жизни (гр̣ха-мӯд̣ха-дхӣ). Нарада Муни ободрил Махараджу Юдхиштхиру, сказав: «Тебе нечего бояться, потому что ты со всей своей семьей стал чистым преданным Кришны». По милости Кришны Пандавы выиграли битву на Курукшетре и вышли целыми и невредимыми из многих опасных положений, в которые их ставили не только цари, но иногда и полубоги. Это наглядный пример того, как по милости Кришны можно спастись от всех опасностей. Каждый должен следовать примеру Пандавов, показавших миру, как нужно полагаться на спасительную милость Кришны. Движение сознания Кришны призвано объяснять людям, каким образом человек, живя в материальном мире, может избавиться от всех беспокойств, а в конце жизни вернуться домой, к Богу. Обитателей материального мира на каждом шагу подстерегают опасности (падам̇ падам̇ йад випада̄м̇ на теша̄м). Но тот, кто без колебаний принимает покровительство Кришны и всегда остается под Его защитой, легко пересечет океан неведения. Сама̄ш́рита̄ йе пада-паллава-плавам̇ махат-падам̇ пун̣йа-йаш́о мура̄рех̣. Для преданного этот бескрайний океан невежества становится подобным лужице в следе от коровьего копыта. Чистый преданный, не унижая себя отчаянными попытками занять более высокое положение в этом мире, всегда остается слугой Кришны и тем самым навеки ограждает себя от любых опасностей.