Skip to main content

Шримад-бхагаватам 7.15.22

Текст

асан̇калпа̄дж джайет ка̄мам̇
кродхам̇ ка̄ма-виварджана̄т
артха̄нартхекшайа̄ лобхам̇
бхайам̇ таттва̄вамарш́ана̄т

Пословный перевод

асан̇калпа̄т — благодаря решимости; джайет — да победит; ка̄мам — вожделение; кродхам — гнев; ка̄ма-виварджана̄т — благодаря отказу от объектов чувственных желаний; артха — о накоплении богатства; анартха — как о причине бед; ӣкшайа̄ — представлением; лобхам — жадность; бхайам — страх; таттва — об истине; авамарш́ана̄т — благодаря размышлениям.

Перевод

Чтобы избавиться от вожделения, надо твердо решить не идти на поводу у своих чувств. Подобно этому, чтобы победить гнев, надо перестать завидовать другим, чтобы избавиться от жадности, надо обсуждать пагубные последствия накопительства, а чтобы избавиться от страха, надо размышлять об истине.

Комментарий

Шрила Вишванатха Чакраварти Тхакур объясняет, как победить вожделение, проявляющееся в стремлении к чувственным удовольствиям. Невозможно избавиться от мыслей о женщинах, ибо думать о них естественно: просто идя по улице, мы видим множество женщин. Однако если человек твердо решил не жить с женщиной, то даже при виде женщины он не будет испытывать вожделение. Тому, кто полон решимости хранить целомудрие, совсем нетрудно победить похоть. В связи с этим приводится такой пример: человек может быть голоден, но, если он принял твердое решение в определенный день поститься, ему нетрудно будет совладать с голодом и жаждой. Если человек твердо решил никому не завидовать, он легко одолеет свой гнев. А чтобы избавиться от желания копить богатства, нужно просто подумать о том, как трудно их сохранить. Если у человека при себе большие деньги, он все время беспокоится, как бы с ними чего не случилось. Стало быть, тому, кто обсуждает пагубные последствия накопительства, совсем не трудно отказаться от коммерческой деятельности.