Skip to main content

Шримад-бхагаватам 6.9.36

Текст

на хи виродха убхайам̇ бхагаватй апаримита-гун̣а-ган̣а ӣш́варе ’навага̄хйа-ма̄ха̄тмйе ’рва̄чӣна-викалпа-витарка-вича̄ра-прама̄н̣а̄бха̄са-кутарка-ш́а̄стра-калила̄нтах̣каран̣а̄ш́райа-дураваграха- ва̄дина̄м̇ вива̄да̄навасара упарата-самаста-ма̄йа̄майе кевала эва̄тма-ма̄йа̄м антардха̄йа ко нв артхо дургхат̣а ива бхавати сварӯпа- двайа̄бха̄ва̄т.

Пословный перевод

на — не; хи — поистине; виродхах̣ — противоречие; убхайам — оба; бхагавати — в Верховной Личности Бога; апаримита — бесчисленные; гун̣а-ган̣а — чьи трансцендентные качества; ӣш́варе — в верховном повелителе; анавага̄хйа — обладающем; ма̄ха̄тмйе — неизмеримым могуществом и величием; арва̄чӣна — современных; викалпа — ошибочные; витарка — аргументы; вича̄ра — выводы; прама̄н̣а-а̄бха̄са — видимость доказательства; кутарка — пустое словопрение; ш́а̄стра — неавторитетными писаниями; калила — возбужденные; антах̣каран̣а — умы; а̄ш́райа — чья опора; дураваграха — со злым упрямством; ва̄дина̄м — приверженцев различных теорий; вива̄да — спорам; анавасара — запредельный; упарата — отстраненная; самаста — вся; ма̄йа̄-майе — иллюзорная энергия; кевала — единый; эва — поистине; а̄тма-ма̄йа̄м — иллюзорной энергией, которая творит и разрушает все непостижимое; антардха̄йа — заслонившись; ках̣ — какое; ну — действительно; артхах̣ — намерение; дургхат̣ах̣ — неосуществимое; ива — же; бхавати — существует; сва-рӯпа — природа; двайа — двух; абха̄ва̄т — из-за отсутствия.

Перевод

О Верховная Личность Бога, в Тебе примиряются все противоречия. О Господь, Ты — Высшая Личность, средоточие неисчислимых духовных качеств и верховный повелитель, и потому Твое безграничное величие непостижимо для обусловленной души. По сей день богословы спорят об истине и не-истине, не имея ни о том, ни о другом ни малейшего представления. Поскольку у них нет доступа к достоверным источникам знания о Тебе, все их доводы остаются неубедительными, а заключения — ошибочными. Они не способны постичь истину о Тебе, поскольку их умы возбуждены ложными выводами писаний. Более того, само их корыстное стремление любой ценой докопаться до истины оскверняет все их теории, оставляя Тебя за рамками их материальных представлений. Ты един, и потому в Тебе примиряются все противоречия, такие как «действие-бездействие» или «счастье- горе». Твоя могущественная энергия может с легкостью создать или уничтожить все, что Тебе угодно, а потому есть ли что-либо невозможное для Тебя? Поскольку Твоя вечная природа полностью свободна от противоречий, Ты всемогущ и посредством Своей энергии можешь делать все, что угодно.

Комментарий

Будучи самодостаточным, Верховный Господь исполнен трансцендентного блаженства (а̄тма̄ра̄ма). Это блаженство проявляется в Нем двояко: иногда Он как будто радуется, а иногда как будто огорчается. Однако Сам Он свободен от противоречий, поскольку является их изначальным источником. Верховный Господь — это средоточие абсолютного знания, абсолютной силы и могущества, абсолютного богатства и абсолютной власти. Его могуществу нет пределов. В Нем, исполненном бесчисленных трансцендентных качеств, нет места каким-либо низменным проявлениям материального мира. Он абсолютно трансцендентен и духовен, и потому к Нему неприложимы материальные представления о счастье и горе.

Однако не стоит удивляться, замечая противоречия в Верховной Личности Бога. На самом деле в Нем нет противоречий, иначе само понятие «Всевышний» потеряло бы смысл. Его, как всемогущего, не затрагивают споры обусловленных душ о том, существует Он или нет. Ему просто нравится защищать Своих преданных, уничтожая их врагов; при этом, и оберегая, и карая, Он получает одинаковое удовольствие.

Свобода от двойственности присуща не одному Господу, но и Его преданным. К примеру, во Вриндаване девушки Враджабхуми испытывали одинаковое духовное блаженство как в обществе Кришны, Верховной Личности Бога, так и в разлуке с Ним, когда Кришна с Баларамой уехали из Вриндавана в Матхуру. Для Господа и Его чистых преданных не существует материальных страданий или радостей, хотя иногда они кажутся счастливыми или огорченными. Атмарамы испытывают блаженство в обоих случаях.

Непреданных ставят в тупик кажущиеся противоречия в природе Верховного Господа и Его преданных. Поэтому Господь говорит в «Бхагавад-гите»: бхактйа̄ ма̄м абхиджа̄на̄ти — понять Его духовные деяния можно только посредством преданного служения, и никак иначе. Для непреданных они непостижимы. Ачинтйа̄х̣ кхалу йе бха̄ва̄ на та̄м̇с таркен̣а йоджайет: Верховный Господь, Его облик, имя, развлечения и атрибуты непостижимы для непреданных, и потому нет смысла даже пытаться постичь все эти истины, опираясь на логику. Таким путем невозможно прийти к верному пониманию Абсолютной Истины.