Skip to main content

Шримад-бхагаватам 6.9.2

Текст

са ваи бархиши девебхйо
бха̄гам̇ пратйакшам уччакаих̣
ададад йасйа питаро
дева̄х̣ сапраш́райам̇ нр̣па

Пословный перевод

сах̣ — он (Вишварупа); ваи — конечно; бархиши — в жертвенный огонь; девебхйах̣ — определенным полубогам; бха̄гам — должную долю; пратйакшам — напоказ; уччакаих̣ — громким пением мантр; ададат — подносил; йасйа — которого; питарах̣ — отцы; дева̄х̣ — полубоги; са-праш́райам — кротким и благозвучным голосом; нр̣па — о царь.

Перевод

О царь, находясь в родстве с полубогами по линии отца, Вишварупа на виду у всех отводил каждому из них положенную долю жертвенных даров, возливая в огонь топленое масло и громко призывая полубогов мантрами индра̄йа идам̇ сва̄ха̄ [«это для Индры»] и идам агнайе [«это для бога огня Агни»].