Skip to main content

Шримад-бхагаватам 6.8.30

Текст

сарва̄падбхйо харер на̄ма
рӯпа-йа̄на̄йудха̄ни нах̣
буддхӣндрийа-манах̣-пра̄н̣а̄н
па̄нту па̄ршада-бхӯшан̣а̄х̣

Пословный перевод

сарва-а̄падбхйах̣ — от всех опасностей; харех̣ — Верховной Личности Бога; на̄ма — святое имя; рӯпа — трансцендентный образ; йа̄на — средство передвижения; а̄йудха̄ни — оружие; нах̣ — наш; буддхи — разум; индрийа — чувства; манах̣ — ум; пра̄н̣а̄н — жизненный воздух; па̄нту — пусть защитят; па̄ршада-бхӯшан̣а̄х̣ — украшения (входящие в окружение Господа).

Перевод

Пусть мои чувства, ум, разум и жизненный воздух пребудут под защитой святого имени Господа, Его божественного образа, несущей Его трансцендентной птицы и украшающего Его оружия, которое тоже в числе Его неразлучных спутников.

Комментарий

У трансцендентного Господа есть много самых разных спутников, и в их числе носящая Его птица Гаруда и Его оружие. В духовном мире нет ничего материального. Меч, лук, булава, диск и все украшения на теле Господа суть живой дух. Поэтому Господа называют адвая-гьяна, подчеркивая тот факт, что нет принципиального различия между Ним Самим и Его именами, образами, качествами, оружием и прочим. Все, что непосредственно связано с Господом, обладает такой же духовной природой, как и Он, и служит Ему, воплощаясь в разнообразных духовных формах.