Skip to main content

Шримад-бхагаватам 6.8.12

Текст

ом̇ харир видадхйа̄н мама сарва-ракша̄м̇
нйаста̄н̇гхри-падмах̣ патагендра-пр̣шт̣хе
дара̄ри-чарма̄си-гадешу-ча̄па-
па̄ш́а̄н дадха̄но ’шт̣а-гун̣о ’шт̣а-ба̄хух̣

Пословный перевод

ом̇ — о Господь; харих̣ — Верховная Личность Бога; видадхйа̄т — пусть окажет; мама — мне; сарва-ракша̄м — всемерную защиту; нйаста — расположены; ан̇гхри-падмах̣ — чьи лотосные стопы; патагендра-пр̣шт̣хе — на спине царя птиц, Гаруды; дара — раковина; ари — диск; чарма — щит; аси — меч; гада̄ — палица; ишу — стрелы; ча̄па — лук; па̄ш́а̄н — а также аркан; дадха̄нах̣ — держащий; ашт̣а-гун̣ах̣ — обладающий восемью совершенствами; ашт̣а-ба̄хух̣ — восьмирукий.

Перевод

Верховный Господь, восседающий на спине Гаруды, держит в Своих восьми руках восемь видов оружия: раковину, диск, щит, меч, палицу, стрелы, лук и аркан. Он всемогущ, ибо исполнен восьми мистических совершенств [анимы, лагхимы и т. д.]. Пусть же этот Верховный Господь Своими восемью руками охраняет меня от всех бед.

Комментарий

Практика, в процессе которой человек считает себя единым со Всевышним, называется аханграхопасана. С ее помощью, однако, он не становится Богом, а лишь приходит к пониманию того, что он тождествен Богу в качественном отношении. Индивидуальная душа качественно равна Высшей Душе, так же как речная и морская вода суть вода. Осознав это, нужно сосредоточить мысли на Верховном Господе в образе, описанном в этом стихе, и искать Его покровительства. Все живые существа подвластны Всевышнему, поэтому они должны непрестанно молить Его о милости, чтобы всегда и всюду находиться под Его защитой.