Skip to main content

Шримад-бхагаватам 6.5.32

Текст

эта̄вад уктва̄ прайайау
на̄радо ’могха-дарш́анах̣
те ’пи ча̄нвагаман ма̄ргам̇
бхра̄тР̣̄н̣а̄м эва ма̄риша

Пословный перевод

эта̄ват — столько; уктва̄ — сказав; прайайау — удалился; на̄радах̣ — великий мудрец Нарада; амогха-дарш́анах̣ — тот, чей взор исполнен благодати; те — они; апи — также; ча — и; анвагаман — последовали; ма̄ргам — путем; бхра̄тР̣̄н̣а̄м — старших братьев; эва — воистину; ма̄риша — о великий царь ариев.

Перевод

Шукадева Госвами сказал: О лучший среди ариев, дав сыновьям Праджапати Дакши эти мудрые наставления, Нарада Муни, чей милостивый взор приносит благо каждому, продолжил свой путь. А сыновья Дакши, последовав примеру своих старших братьев, оставили мысль о продолжении рода и посвятили себя сознанию Кришны.