Skip to main content

Шримад-бхагаватам 6.3.12

Текст

йама ува̄ча
паро мад-анйо джагатас тастхушаш́ ча
отам̇ протам̇ пат̣авад йатра виш́вам
йад-ам̇ш́ато ’сйа стхити-джанма-на̄ш́а̄
насй отавад йасйа ваш́е ча локах̣

Пословный перевод

йамах̣ ува̄ча — Ямараджа сказал; парах̣ — выше; мат — меня; анйах̣ — иной; джагатах̣ — всего движущегося; тастхушах̣ — недвижимого; ча — и; отам — поперек; протам — вдоль; пат̣ават — как ткань; йатра — где; виш́вам — мироздание; йат — которого; ам̇ш́атах̣ — от воплощения в виде частей; асйа — этой (вселенной); стхити — сохранение; джанма — сотворение; на̄ш́а̄х̣ — уничтожение; наси — в носу; ота-ват — как веревка; йасйа — которого; ваш́е — во власти; ча — и; локах̣ — творение.

Перевод

Ямараджа сказал: О мои верные слуги, вы думаете, что я — Всевышний, но на самом деле это не так. Есть один верховный властелин, который превосходит и меня, и Индру, и Чандру и всех прочих полубогов. Брахма, творец мироздания, Вишну, хранитель сотворенного мира, и Шива, разрушающий этот мир, — все они лишь частичные воплощения Верховного Господа. Он — продольная и поперечная нить ткани мироздания. Весь мир послушен Ему, так же как бык послушен хозяину, который ведет его за продетую в нос веревку.

Комментарий

Подручные Ямараджи заподозрили, что есть кто-то, кому подчиняется даже их господин. И Ямараджа тут же подтвердил их догадку, сказав: «Да, над всем сущим стоит один верховный владыка». Ямарадже подвластна только часть движущихся существ, а именно люди, тогда как над животными у него нет власти. Причина в том, что только людям присуще понятие добра и зла. Но даже среди людей Ямарадже подвластны не все, а только грешники. Поэтому, хотя Ямараджа и обладает властью, его ведомству подчиняется лишь ограниченное число живых существ. Есть другие полубоги, которые возглавляют другие ведомства в мироздании, но над всеми ими стоит верховный повелитель — Кришна: ӣш́варах̣ парамах̣ кр̣шн̣ах̣ сач-чид-а̄нанда-виграхах̣. Кришна — Верховный повелитель всего сущего. В сравнении с Ним полубоги, управляющие вселенной, ничтожны. В «Бхагавад-гите» (7.7) Кришна говорит: маттах̣ паратарам̇ на̄нйат кин̃чид асти дханан̃джайа — «О Дхананджая [Арджуна], нет никого превыше Меня». Вот почему Ямараджа поспешил рассеять сомнения своих помощников, подтвердив, что над всеми в этом мире есть один верховный властелин.

Шрила Мадхвачарья поясняет, что слова отам̇ протам указывают на причину всех причин. Верховный Господь — поперечная и продольная нить ткани мироздания. Это подтверждается в одном из стихов «Сканда-пураны»:

йатха̄ кантха̄-пат̣а̄х̣ сӯтра
ота̄х̣ прота̄ш́ ча са стхита̄х̣
эвам̇ вишн̣а̄в идам̇ виш́вам
отам̇ протам̇ ча сам̇стхитам

«Как две нити, продольная и поперечная, сплетаясь, образуют ткань, так и Господь Вишну пронизывает вдоль и поперек весь проявленный мир».