New version available here: vedabase.io

ШБ 6.19.25

этач чаритв видхивад врата вибхор
абхӣпситртха лабхате пумн иха
стрӣ чаитад стхйа лабхета саубхага
рийа прадж джӣва-пати йао гхам
Пословный перевод: 
этат — этот; чаритв — исполнив; видхи-ват — в соответствии с указаниями писаний; вратам — обет; вибхо — от Господа; абхӣпсита — желаемый; артхам — дар; лабхате — получает; пумн — человек; иха — в этой жизни; стрӣ — женщина; ча — также; этат — этот; стхйа — соблюдая; лабхета — получает; саубхагам — счастье; рийам — богатство; праджм — потомство; джӣва- патим — мужа, благословленного долгой жизнью; йаа — славу; гхам — дом.
Перевод: 
Тщательно исполняя этот обет в строгом соответствии с указаниями шастр, уже в этой жизни человек получит от Господа все благословения, которых желает. Женщина, совершающая этот обряд, наверняка обретет счастье, достаток, сыновей, мужа, благословленного долгой жизнью, доброе имя и хороший дом.
Комментарий: 

В Бенгалии и по сей день женщину считают очень удачливой, если она долго живет вместе со своим мужем. Хороший муж, хорошие дети, благополучие, достаток — это то, чего обычно желает каждая женщина. Здесь говорится, что Верховная Личность Бога дарует все блага, о которых мечтает не только жена, но и муж. Исполняя описанный обет (врату), муж и жена, помнящие о Кришне, не только смогут прожить счастливую жизнь в материальном мире — благодаря своему сознанию Кришны после смерти они вернутся в духовный мир.