Шримад-бхагаватам 6.18.29
Текст
эвам̇ стрийа̄ джад̣ӣбхӯто
видва̄н апи маноджн̃айа̄
ба̄д̣хам итй а̄ха виваш́о
на тач читрам̇ хи йошити
видва̄н апи маноджн̃айа̄
ба̄д̣хам итй а̄ха виваш́о
на тач читрам̇ хи йошити
Пословный перевод
эвам — так; стрийа̄ — женщиной; джад̣ӣбхӯтах̣ — очарованный; видва̄н — ученый муж; апи — хотя; маноджн̃айа̄ — многоопытной; ба̄д̣хам — да будет так; ити — так; а̄ха — сказал; виваш́ах̣ — подчинившийся; на — не; тат — то; читрам — поразительно; хи — воистину; йошити — в том, что касается женщин.
Перевод
При всей своей учености Кашьяпа Муни быстро поддался на уловки Дити, которая полностью подчинила его себе, и пообещал ей исполнить любое ее желание. В таком поведении мужей нет ничего удивительного.