Skip to main content

Шримад-бхагаватам 6.17.12

Текст

на веда дхармам̇ кила падмайонир
на брахма-путра̄ бхр̣гу-на̄рада̄дйа̄х̣
на ваи кума̄рах̣ капило мануш́ ча
йе но нишедхантй ати-вартинам̇ харам

Пословный перевод

на — не; веда — знает; дхармам — принципов религии; кила — конечно; падма-йоних̣ — Господь Брахма; на — ни; брахма-путра̄х̣ — сыновья Господа Брахмы; бхр̣гу — Бхригу; на̄рада — Нарада Муни; а̄дйа̄х̣ — и другие; на — ни; ваи — несомненно; кума̄рах̣ — четверо Кумаров (Санака, Санат-кумар, Сананда и Санатана); капилах̣ — Господь Капила; манух̣ — сам Ману; ча — также; йе — которые; но — не; нишедханти — останавливают; ати-вартинам — того, кто выше законов и предписаний; харам — Господа Шиву.

Перевод

Увы, ни рожденный из лотоса Господь Брахма, ни великие мудрецы Бхригу и Нарада, ни четверо Кумаров во главе с Санат-кумаром, похоже, ничего не знают о законах религии! Забыли о них и Ману с Капилой — иначе почему они не попытались поправить Господа Шиву?