Skip to main content

Шримад-бхагаватам 6.16.45

Текст

атха бхагаван вайам адхуна̄
твад-авалока-паримр̣шт̣а̄ш́айа-мала̄х̣
сура-р̣шин̣а̄ йат катхитам̇
та̄вакена катхам анйатха̄ бхавати

Пословный перевод

атха — поэтому; бхагаван — о Верховная Личность Бога; вайам — я; адхуна̄ — теперь; тват-авалока — благодаря созерцанию Тебя; паримр̣шт̣а — стертые; а̄ш́айа-мала̄х̣ — грязные желания в сердце; сура-р̣шин̣а̄ — мудрецом среди полубогов (Нарадой); йат — которое; катхитам — поведанное; та̄вакена — Твоим преданным; катхам — как; анйатха̄ — иначе; бхавати — может быть.

Перевод

О мой Господь, просто представ перед моим взором, Ты очистил меня от скверны греховной деятельности и порожденных ею материальных привязанностей и похотливых желаний, которые с незапамятных времен кишели в моем уме и сердце. Все предсказания великого мудреца Нарады Муни сбываются. Иначе говоря, я смог увидеть Тебя только благодаря тому, что следовал наставлениям Нарады Муни.

Комментарий

Таков путь к совершенству — необходимо получить наставления от таких великих преданных, как Нарада, Вьяса и Асита, и следовать им. Только так можно увидеть Верховную Личность Бога своими собственными глазами. Этому можно научиться. Атах̣ ш́рӣ-кр̣шн̣а-на̄ма̄ди на бхавед гра̄хйам индрийаих̣: мы не способны увидеть Господа своими несовершенными глазами или воспринять другими грубыми органами чувств. Но если мы займем все свои чувства служением Господу в соответствии с указаниями людей, сведущих в духовной науке, то сможем увидеть Его. И как только Господь предстанет перед нашим взором, наше сердце тотчас очистится от всей скверны совершенных грехов.