Skip to main content

Шримад-бхагаватам 6.14.59

Текст

ш́рӣ-ш́ука ува̄ча
вилапантйа̄ мр̣там̇ путрам
ити читра-вила̄панаих̣
читракетур бхр̣ш́ам̇ тапто
мукта-кан̣т̣хо рурода ха

Пословный перевод

ш́рӣ-ш́уках̣ ува̄ча — Шри Шукадева Госвами сказал; вилапантйа̄ — с оплакивающей; мр̣там — мертвого; путрам — сына; ити — так; читра-вила̄панаих̣ — разнообразными причитаниями; читракетух̣ — царь Читракету; бхр̣ш́ам — совершенно; таптах̣ — пораженный горем; мукта-кан̣т̣хах̣ — громко; рурода — зарыдал; ха — действительно.

Перевод

Шри Шукадева Госвами продолжал: Вслед за женой, причитавшей над телом сына, убитый горем царь Читракету тоже заплакал навзрыд.