New version available here: vedabase.io

ШБ 6.10.26

атха кшӣстра-астраугх
гири-га-друмопалаи
абхйаваршан сура-бала
чиччхидус т ча пӯрвават
Пословный перевод: 
атха — когда; кшӣа — истощившееся; астра — стрел, направляемых мантрами; астра — и оружия; огх — множество; гири — гор; га — верхушками; друма — деревьями; упалаи — камнями; абхйаваршан — забрасывали; сура-балам — воинов полубогов; чиччхиду — разбили на куски; тн — их; ча — также; пӯрва- ват — как и прежде.
Перевод: 
Когда запасы стрел и мантр у демонов иссякли, они стали забрасывать полубогов горными пиками, деревьями и камнями, но доблестные полубоги продолжали, как ни в чем не бывало, ловко дробить в воздухе все летящие в них снаряды.