Skip to main content

Шримад-бхагаватам 5.8.13

Текст

патхишу ча мугдха-бха̄вена татра татра вишакта-мати-пран̣айа-бхара-хр̣дайах̣ ка̄рпан̣йа̄т скандхенодвахати эвам утсан̇га ураси ча̄дха̄йопала̄лайан мудам̇ парама̄м ава̄па.

Пословный перевод

патхишу—на лесных тропинках; ча—также; мугдха-бха̄вена— детским поведением олененка; татра татра—здесь и там; вишакта-мати—из-за того, что ум его был слишком увлечен; пран̣айа—любовью; бхара—отягощенное; хр̣дайах̣—тот, чье сердце; ка̄рпан̣йа̄т—от любви и нежности; скандхена—на плече; удвахати—несет; эвам—так; утсан̇ге—иногда на коленях; ураси—на груди (когда спал); ча—тоже; а̄дха̄йа—поместив; упала̄лайан— ласкающий; мудам—радость; парама̄м—огромную; ава̄па—испытывал.

Перевод

Царю Бхарате очень нравилось смотреть, как олененок резвится в лесу. Иногда, охваченный нежностью к олененку, он даже носил его на плечах. Сердце Махараджи Бхараты наполняла любовь к другу, и он время от времени сажал его к себе на колени, а ложась спать, укладывал к себе на грудь. Лаская олененка, он испытывал огромную радость.

Комментарий

Махараджа Бхарата оставил дом, жену, детей, целое царство — одним словом, все, что у него было, — и ушел в лес, чтобы достичь духовного совершенства, и тем не менее он снова оказался во власти материальных чувств, привязавшись к какому-то олененку. Стоило ли ради этого покидать семью? Тот, кто серьезно относится к своей духовной жизни, должен быть очень осторожным и избегать любых привязанностей, кроме привязанности к Кришне. Иногда в целях проповеди нам приходится заниматься самой разной материальной деятельностью, но мы не должны забывать, что все это делается для Кришны. Если мы всегда будем помнить об этом, наши материальные действия не нанесут ущерба нашей духовной жизни.