Skip to main content

Шримад-бхагаватам 5.8.1

Текст

ш́рӣ-ш́ука ува̄ча
экада̄ ту маха̄-надйа̄м̇ кр̣та̄бхишека-наийамика̄ваш́йако брахма̄кшарам абхигр̣н̣а̄но мухӯрта-трайам удака̄нта упавивеш́а.

Пословный перевод

ш́рӣ-ш́уках̣ ува̄ча—Шри Шукадева Госвами сказал; экада̄—однажды; ту—но; маха̄-надйа̄м—в великой реке Гандаки; кр̣та-абхишека-наийамика-аваш́йаках̣—омывшийся после отправления естественных потребностей и чистки зубов; брахма-акшарампранава- мантру (ом); абхигр̣н̣а̄нах̣—повторяющий; мухӯрта-трайам—на три минуты; удака-анте—там (на берегу реки); упавивеш́а—присел.

Перевод

Шри Шукадева Госвами продолжал: Однажды утром Махараджа Бхарата отправил естественные нужды, омылся в реке Гандаки и, присев на берегу, стал повторять мантру, начинающуюся с омкары.