Skip to main content

Шримад-бхагаватам 5.5.6

Текст

эвам̇ манах̣ карма-ваш́ам̇ прайун̇кте
авидйайа̄тманй упадхӣйама̄не
прӣтир на йа̄ван майи ва̄судеве
на мучйате деха-йогена та̄ват

Пословный перевод

эвам—так; манах̣—ум; карма-ваш́ам—поглощенный кармической деятельностью; прайун̇кте—действует; авидйайа̄—невежеством; а̄тмани—когда живое существо; упадхӣйама̄не—покрыто; прӣтих̣—любовь; на—не; йа̄ват—пока; майи—ко Мне; ва̄судеве— Ва̄судеве, Кришне; на—не; мучйате—освобождается; деха-йогена—от связи с материальным телом; та̄ват—до тех пор.

Перевод

Когда душа окутана пеленой гуны невежества, все ее помыслы устремляются к кармической деятельности и она не понимает, в чем разница между индивидуальным и верховным живым существом. Поэтому до тех пор, пока в ней не пробудится любовь к Господу Ва̄судеве, то есть ко Мне, она будет вынуждена снова и снова рождаться в материальном теле.

Комментарий

Живое существо, ум которого осквернен кармической деятельностью, постоянно стремится занять как можно более высокое положение в материальном мире. Большинство людей денно и нощно трудятся лишь ради того, чтобы добиться материального благополучия. Даже те, кто знаком с ведическими обрядами, стремятся попасть на райские планеты, не зная, что истинное счастье можно обрести, только вернувшись домой, к Богу. Так из- за своей привязанности к кармической деятельности обусловленная душа скитается по всей вселенной, воплощаясь в различных видах жизни. Желание служить Господу Ва̄судеве может возникнуть у нее только тогда, когда она встретит преданного Господа, который станет ее гуру. Чтобы познать Ва̄судеву, требуется много жизней. В «Бхагавад-гите» (7.19) сказано: ва̄судевах̣ сарвам ити са маха̄тма̄ су-дурлабхах̣. Проведя множество жизней в борьбе за существование, душа решает укрыться под сенью лотосных стоп Ва̄судевы, Кришны. Тогда она обретает истинную мудрость и целиком вручает себя Господу. Это единственный способ вырваться из круговорота рождения и смерти. Шри Чайтанья Махапрабху, давая наставления Шриле Рупе Госвами у Дашашвамедха-гхата, сказал об этом так:

брахма̄н̣д̣а бхрамите кона бха̄гйава̄н джӣва
гуру-кр̣шн̣а-праса̄де па̄йа бхакти-лата̄-бӣджа


Ч.-ч., Мадхья, 19.151

Обусловленная душа странствует с одной планеты на другую, попадая в разные тела, но, если ей посчастливится встретить истинного духовного учителя, по его милости она обретет покровительство Господа Кришны и посвятит себя преданному служению.