New version available here: vedabase.io

ШБ 5.26.25

йе тв иха ваи дмбхик дамбха-йаджешу паӯн виасанти тн амушми локе ваиасе нараке патитн нирайа-патайо йтайитв виасанти.
Пословный перевод: 
йе — которые; ту — а; иха — в этой жизни; ваи — поистине; дмбхик — очень гордые (своим богатством и положением); дамбха- йаджешу — в жертвоприношениях, совершаемых ради престижа; паӯн — животных; виасанти — убивают; тн — их; амушмин локе — в том мире; ваиасе — в Вайшасу (Вишасану); нараке — в ад; патитн — падших; нирайа-патайа — помощники Ямараджи; йтайитв — причинив огромные страдания; виасанти — убивают.
Перевод: 
Тот, кто гордится своим высоким положением в обществе и приносит в жертву животных только ради того, чтобы поддержать свой престиж, после смерти попадает в ад Вишасана. Там слуги Ямараджи подвергают грешника изощренным, мучительным пыткам и в конце концов убивают его.
Комментарий: 

В «Бхагавад-гите» (6.41) Кришна говорит: учӣн рӣмат гехе йога-бхрашо ’бхиджйате — «Тот, кто занимался бхакти-йогой, в следующей жизни появится на свет в уважаемой семье брахмана или богатого и знатного человека». Каждый, кто родился в такой семье, должен воспользоваться этим, чтобы достичь совершенства в бхакти-йоге. Однако, как это нередко случается, из-за дурного общения такие люди забывают, что высокое положение в обществе было даровано им по милости Верховной Личности Бога. Злоупотребляя этим положением, они совершают разного рода сомнительные ягьи вроде кали-пуджи или дурга-пуджи, в ходе которых приносят в жертву несчастных животных. Таким грешникам определено наказание, описанное в этом стихе. Особого внимания здесь заслуживает слово дамбха-йаджешу. Тот, кто совершает ягью, отступая от предписаний Вед, и под видом жертвоприношения просто убивает животных, после смерти непременно будет наказан. В Калькутте есть много скотобоен, которые продают мясо животных, якобы принесенных в жертву богине Кали. На самом деле шастры разрешают приносить в жертву богине Кали лишь небольших животных, в частности козлов, и не чаще чем раз в месяц. Нигде не говорится, что можно содержать бойни и под видом религиозных обрядов ежедневно убивать ни в чем не повинный скот. Тех, кто так поступает, ждет наказание, описанное в этом стихе.