Skip to main content

Шримад-бхагаватам 5.21.2

Текст

этена хи диво ман̣д̣ала-ма̄нам̇ тад-вида упадиш́анти йатха̄ дви- далайор нишпа̄ва̄дӣна̄м̇ те антарен̣а̄нтарикшам̇ тад-убхайа- сандхитам.

Пословный перевод

этена — этим (описанием); хи — поистине; дивах̣ — высшей планетной системы; ман̣д̣ала-ма̄нам — размер шара; тат-видах̣ — знающие то (мудрецы); упадиш́анти — учат; йатха̄ — как; дви-далайох̣ — в двух половинах; нишпа̄ва-а̄дӣна̄м — зерен, например пшеничных; те — тех (двух частей); антарен̣а — в пространстве между; антарикшам — небо (космическое пространство); тат — тех (двух); убхайа — с обеих сторон; сандхитам — соединение (двух половин).

Перевод

Пшеничное зерно состоит из двух половин, и, зная размеры нижней его части, можно без труда определить размеры верхней. Подобно этому, опытные астрономы говорят, что, если нам известны размеры нижней части вселенной, мы можем определить и размеры верхней ее части. Пространство между средними и райскими планетами называется антарикшей, космическим пространством. Там верхняя часть земного царства граничит с нижней частью райского.