Skip to main content

Шримад-бхагаватам 5.16.12

Текст

чатуршв этешу чӯта-джамбӯ-кадамба-нйагродха̄ш́ чатва̄рах̣ па̄дапа-правара̄х̣ парвата-кетава ива̄дхи-сахасра-йоджанонна̄ха̄с та̄вад вит̣апа-витатайах̣ ш́ата-йоджана-парин̣а̄ха̄х̣.

Пословный перевод

чатуршу — на четырех; этешу — на этих (горах, начиная с Мандары); чӯта-джамбӯ-кадамба — манговое дерево, дерево джамбу, дерево кадамба; нйагродха̄х̣ — и дерево баньян; чатва̄рах̣ — четыре (вида); па̄дапа-правара̄х̣ — лучшие из деревьев; парвата-кетавах̣ — флаги на горах; ива — как; адхи — более; сахасра-йоджана-унна̄ха̄х̣ — 1 000 йоджан в высоту; та̄ват — столько же; вит̣апа-витатайах̣ — размах ветвей; ш́ата-йоджана — 100 йоджан (1 300 км); парин̣а̄ха̄х̣ — толщина которых.

Перевод

На вершинах этих четырех гор, словно высокие мачты с флагами, стоят четыре дерева: манговое, джамбу, кадамба и баньян, каждое толщиной 100 йоджан, а высотой 1 100 йоджан. Размах их ветвей тоже 1 100 йоджан.