Skip to main content

Шримад-бхагаватам 5.13.5

Текст

адр̣ш́йа-джхиллӣ-свана-карн̣а-ш́ӯла
улӯка-ва̄гбхир вйатхита̄нтара̄тма̄
апун̣йа-вр̣кша̄н ш́райате кшудха̄рдито
марӣчи-тойа̄нй абхидха̄вати квачит

Пословный перевод

адр̣ш́йа—невидимых; джхиллӣ—сверчков или пчел; свана—звуки; карн̣а-ш́ӯлах̣—тот, чьим ушам причиняют боль; улӯка—сов; ва̄гбхих̣—крики; вйатхита—очень встревожен; антах̣-а̄тма̄—тот, чей ум и сердце; апун̣йа-вр̣кша̄н—к неблагочестивым деревьям (не дающим ни плодов, ни цветов); ш́райате—идет, ища прибежища; кшудха—от голода; ардитах̣—страдающий; марӣчи-тойа̄ни—к водам, которые всего лишь мираж в пустыне; абхидха̄вати—бежит; квачит—порой.

Перевод

Скитаясь по лесу материального мира, обусловленная душа то и дело слышит терзающий слух стрекот невидимого сверчка. А иногда сердце ей ранит уханье совы, подобное жестоким словам врагов. Время от времени душа ищет прибежища у дерева, на котором не растет ни плодов, ни цветов. Страдая от голода, она подходит к такому дереву в надежде сорвать какой-нибудь плод, однако ее ждет разочарование. А когда ее мучит жажда, она ищет воду, но воды нигде нет. Есть только мираж — и она бежит за этим миражом.

Комментарий

В «Шримад-Бхагаватам» сказано, что постичь философию бхагаваты способен только тот, кто полностью избавился от зависти (парамо нирматсара̄н̣а̄м). В материальном мире завистники встречаются на каждом шагу. Даже самые близкие люди нередко говорят о нас плохо, особенно за нашей спиной, и их слова сравнивают со стрекотанием лесного сверчка. Хотя самого сверчка не видно, его стрекот доносится до нашего слуха и навевает неприятные мысли. Когда мы начинаем практиковать сознание Кришны, нам то и дело приходится выслушивать упреки от своих родственников. Так уж устроен этот мир: каждый здесь страдает от злословия завистников. Иногда, попав в беду, человек обращается за помощью к какому-нибудь грешнику, который не способен ему помочь, потому что не обладает разумом. Так постепенно живое существо разочаровывается в жизни. Вся жизнь в этом мире подобна погоне за миражом в пустыне: ничего, кроме разочарования, она не приносит. Повинуясь диктату иллюзорной энергии, обусловленная душа подвергается бесчисленным страданиям.