Skip to main content

Шримад-бхагаватам 5.13.22

Текст

на хй адбхутам̇ твач-чаран̣а̄бджа-рен̣убхир
хата̄м̇хасо бхактир адхокшадже ’мала̄
маухӯртика̄д йасйа сама̄гама̄ч ча ме
дустарка-мӯло ’пахато ’вивеках̣

Пословный перевод

на—не; хи—конечно же; адбхутам—удивительно; тват-чаран̣а- абджа-рен̣убхих̣—пылью с твоих лотосных стоп; хата-ам̇хасах̣— того, чьи последствия грехов уничтожены; бхактих̣—любовь и преданность; адхокшадже—Богу, Верховной Личности, которого невозможно постичь экспериментальным путем; амала̄—очищенный от всякой скверны; маухӯртика̄т—от кратковременного; йасйа— которого; сама̄гама̄т—визита и общения; ча—тоже; ме—мой; дустарка—ложных доводов; мӯлах̣—корень; апахатах̣—полностью уничтожен; авивеках̣—неспособность распознавать.

Перевод

Нет ничего удивительного в том, что, просто осыпав себя пылью с твоих лотосных стоп, человек сразу получает право заниматься чистым преданным служением Адхокшадже, которое недоступно даже Брахме и другим великим полубогам. Мимолетное общение с тобой подрубило корни моего материального рабства: гордыню, пристрастие к порочным доводам и неспособность отличать истинное от ложного. Теперь я свободен от этих пут, что удерживают душу в плену материи.

Комментарий

Тот, кто общается с чистым преданным, непременно освободится от материального рабства. Именно это и произошло с царем Рахуганой: слушая Джаду Бхарату, он быстро избавился от всех заблуждений, возникших под влиянием мирской жизни. Доводы чистого преданного необычайно убедительны. Услышав их, даже бестолковый ученик избавляется от всех иллюзий и постигает тайны духовной науки.