Skip to main content

Шримад-бхагаватам 5.13.14

Текст

та̄м̇с та̄н випанна̄н са хи татра татра
виха̄йа джа̄там̇ паригр̣хйа са̄ртхах̣
а̄вартате ’дйа̄пи на каш́чид атра
вӣра̄дхванах̣ па̄рам упаити йогам

Пословный перевод

та̄н та̄н—всех тех; випанна̄н—сталкивающихся с многочисленными трудностями; сах̣—он (живое существо); хи—несомненно; татра татра—здесь и там; виха̄йа—оставив; джа̄там—новорожденного; паригр̣хйа—взяв; са-артхах̣—живое существо, которое ищет выгоды; а̄вартате—бродит (по этому лесу); адйа апи—по сей день; на—не; каш́чит—кто-либо; атра—здесь (в этом лесу); вӣра—о герой; адхванах̣—пути материальной жизни; па̄рам—к высшей цели; упаити—приходит; йогам—к преданному служению Верховной Личности Бога.

Перевод

О царь, вступив на лесную тропу материальной жизни, живое существо лишается отца с матерью. После их смерти оно чувствует особенно сильную привязанность к собственным детям. Оно бредет дорогой материального процветания и в конце концов оказывается полностью сбитым с толку. Оно умирает, так и не узнав, как вырваться из этого заколдованного круга.

Комментарий

Основой семейной жизни в материальном мире является секс. Йан маитхуна̄ди-гр̣хамедхи-сукхам (Бхаг., 7.9.45). Мужчина и женщина вступают в половые отношения, и у них рождаются дети. Дети вырастают, женятся и тоже зачинают детей. Когда отец и мать умирают, дети вынуждены сами нести тяжкое бремя семейных забот. Так из поколения в поколение люди продолжают делать одно и то же, и никто из них не освобождается от оков материальной жизни. Они даже не пытаются встать на духовный путь, ведущий к знанию, отречению от мира и наконец к бхакти-йоге. Истинный смысл человеческой жизни состоит именно в том, чтобы обрести гьяну и вайрагью — знание и отрешенность, которые помогают прийти к преданному служению. К сожалению, в нынешнюю эпоху люди избегают садху-санги, общения с освобожденными душами, и не желают сворачивать с проторенной дороги мирской семейной жизни. Поэтому они постоянно сталкиваются с проблемами, возникающими вокруг денег и секса.