ШБ 5.10.10

стхаулйа крйа вйдхайа дхайа ча
кшут т бхайа калир иччх джар ча
нидр ратир манйур аха мада учо
дехена джтасйа хи ме на санти
Пословный перевод: 
стхаулйам — упитанность и сила; крйам — худоба и слабость; вйдхайа — страдания тела, например болезнь; дхайа — страдания ума; ча — и; кшут т бхайам — голод, жажда и страх; кали — ссора; иччх — желание; джар — старость; ча — и; нидр — сон; рати — привязанность к чувственным удовольствиям; манйу — гнев; ахам — ложное самоотождествление (основанное на телесных представлениях о жизни); мада — иллюзия; уча — скорбь; дехена — с телом; джтасйа — того, кто родился; хи — несомненно; ме — меня; на — не; санти — существуют.
Перевод: 
Полнота, худоба, телесные и психические страдания, жажда, голод, страх, разногласия, стремление к мирскому счастью, старость, сон, привязанность к материальной собственности, гнев, скорбь, иллюзия и отождествление себя с телом — все это различные порождения материальной оболочки души. Они служат источником беспокойства для тех, кто находится во власти материальных, телесных представлений. Что до меня, то я полностью свободен от таких представлений и потому не считаю себя ни тучным, ни худым. То же самое касается и всех остальных качеств, которые ты назвал.
Комментарий: 

Шрила Нароттама дас Тхакур говорил: деха- смти нхи йра, сасра-бандхана кх тра. Человек, достигший духовного совершенства, не зависит ни от своего тела, ни от телесной деятельности и ее последствий. Тот, кто понял, что он не тело, что он не толстый и не худой, достигает высшей ступени духовного самопознания. Пока человек не осознал свою духовную природу, он будет оставаться в плену телесных представлений, которые приковывают его к материальному миру. Телесные представления лежат в основе всей деятельности современного общества, поэтому шастры называют людей нынешней эпохи словом двипада-пашу, что значит «двуногое животное». Общество, которым руководят животные, не может быть счастливым. Наше Движение сознания Кришны пытается помочь людям выбраться из этого жалкого состояния, давая им духовное знание. Конечно, это не значит, что все они сразу осознают свою духовную природу, как Джада Бхарата. И все же, как утверждается в «Шримад-Бхагаватам» (1.2.18) — наша-прйешв абхадрешу нитйа бхгавата-севай, — слушая проповедь учения «Бхагаватам», люди могут сделать свою жизнь совершенной. Если человек не сбит с толку телесными представлениями, он сможет уверенно идти по пути преданного служения Господу.

наша-прйешв абхадрешу
нитйа бхгавата-севай
бхагаватй уттама-локе
бхактир бхавати наишхикӣ

Чем глубже мы осознаём разницу между телом и душой, тем серьезнее становимся в преданном служении, а когда мы сосредоточены на преданном служении, наше сердце наполняется счастьем и покоем. Шрила Мадхвачарья говорит по этому поводу, что те, кто слишком привязан к материальной жизни, не желают отказываться от телесных представлений. Такие люди придают большое значение различным качествам, связанным с телом. С другой стороны, тот, кто свободен от телесных представлений, уже избавился от материального тела, даже несмотря на то что еще живет в материальном мире.