Шримад-бхагаватам 4.8.70
Текст
маитрейа ува̄ча
ити деваршин̣а̄ проктам̇
виш́рутйа джагатӣ-патих̣
ра̄джа-лакшмӣм ана̄др̣тйа
путрам эва̄нвачинтайат
ити деваршин̣а̄ проктам̇
виш́рутйа джагатӣ-патих̣
ра̄джа-лакшмӣм ана̄др̣тйа
путрам эва̄нвачинтайат
Пословный перевод
маитрейах̣ ува̄ча—великий мудрец Майтрея сказал; ити—так; деваршин̣а̄—великим мудрецом Нарадой; проктам—сказанное; виш́рутйа—выслушав; джагатӣ-патих̣—царь; ра̄джа-лакшмӣм—о богатстве своего огромного царства; ана̄др̣тйа—не заботясь; путрам—его сына; эва—несомненно; анвачинтайат—начал думать о нем.
Перевод
Великий Майтрея продолжал: Выслушав Нараду Муни, царь Уттанапада забросил все дела, отстранился от управления своим обширным царством, богатым, как сама богиня процветания, и погрузился в размышления о своем сыне Дхруве.