Skip to main content

Шримад-бхагаватам 4.8.5

Текст

сан̇грахен̣а майа̄кхйа̄тах̣
пратисаргас тава̄нагха
трих̣ ш́рутваитат пума̄н пун̣йам̇
видхунотй а̄тмано малам

Пословный перевод

сан̇грахен̣а—вкратце; майа̄—мной; а̄кхйа̄тах̣—объяснен; пратисаргах̣—причина разрушения; тава—твой; анагха—о непорочный; трих̣—три раза; ш́рутва̄—выслушав; этат—этот рассказ; пума̄н—тот, кто; пун̣йам—благочестие; видхуноти—смывает; а̄тманах̣—этой души; малам—скверну.

Перевод

О Видура, я вкратце рассказал тебе о причинах гибели мира. Тот, кто выслушает этот рассказ три раза, обретет благочестие, и с его души смоется вся грязь совершенных им грехов.

Комментарий

В основе сотворения мира лежит добродетель, а причиной его разрушения является безверие. Таков механизм сотворения и разрушения материального мира. Из этого стиха следует, что разрушение мира начинается из-за Адхармы, Безверия. От союза Безверия и Лжи появляется на свет несколько поколений потомков: Лицемерие, Обман, Жадность, Лукавство, Гнев, Злость, Раздор, Злая Речь, Смерть, Страх, Сильная Боль и Ад. Они названы в этом стихе причинами разрушения. В благочестивом человеке рассказ о причинах гибели мира возбудит ненависть к ним и поможет ему продвинуться по пути благочестия. Когда говорится о благочестии, имеется в виду процесс очищения сердца. По словам Господа Чайтаньи, человек должен очистить зеркало своего ума от грязи, и это будет началом его пути к освобождению. Здесь рекомендуется тот же самый метод. Малам значит «скверна». Мы должны развить в себе отвращение ко всему, что приводит к разрушению, начиная с безверия и обмана, и тогда мы сможем встать на стезю праведности. Это поможет нам обрести сознание Кришны и избавит от необходимости снова и снова умирать, подчиняясь закону разрушения. Наша жизнь — это бесконечная череда повторяющихся рождений и смертей, но, вступив на путь освобождения, мы сможем избавиться от этих нескончаемых страданий.