Skip to main content

Шримад-бхагаватам 4.8.14

Текст

маитрейа ува̄ча
ма̄тух̣ сапатнйа̄х̣ са дурукти-виддхах̣
ш́васан руша̄ дан̣д̣а-хато йатха̄хих̣
хитва̄ мишантам̇ питарам̇ санна-ва̄чам̇
джага̄ма ма̄тух̣ прарудан сака̄ш́ам

Пословный перевод

маитрейах̣ ува̄ча—великий мудрец Майтрея сказал; ма̄тух̣— его матери; са-патнйа̄х̣—второй жены; сах̣—он; дурукти—резкими словами; виддхах̣—уязвленный; ш́васан—дыша очень тяжело; руша̄—из-за гнева; дан̣д̣а-хатах̣—ударенная палкой; йатха̄—так же, как; ахих̣—змея; хитва̄—покидающий; мишантам—просто наблюдая; питарам—его отец; санна-ва̄чам—молча; джага̄ма—пошел; ма̄тух̣—к своей матери; прарудан—плача; сака̄ш́ам—близко.

Перевод

Мудрец Майтрея продолжал: О Видура, как змея, ударенная палкой, начинает тяжело дышать, так и Дхрува Махараджа, уязвленный жестокими словами мачехи, сильно разгневался и начал тяжело дышать. Когда же он увидел, что его отец молчит, не смея возразить жене, он с плачем выбежал из дворца и побежал к матери.