Skip to main content

Шримад-бхагаватам 4.5.7

Текст

атхартвиджо йаджама̄нах̣ садасйа̄х̣
какубхй удӣчйа̄м̇ прасамӣкшйа рен̣ум
тамах̣ ким этат кута этад раджо ’бхӯд
ити двиджа̄ двиджа-патнйаш́ ча дадхйух̣

Пословный перевод

атха—в то время; р̣твиджах̣—жрецы; йаджама̄нах̣—главное лицо, совершающее жертвоприношение (Дакша); садасйа̄х̣—все собравшиеся на месте жертвоприношения; какубхи удӣчйа̄м—в северном направлении; прасамӣкшйа—видя; рен̣ум—пыльная буря; тамах̣—темнота; ким—что; этат—это; кутах̣—откуда; этат— это; раджах̣—пыль; абхӯт—появилась; ити—так; двиджа̄х̣—эти брахманы; двиджа-патнйах̣—жены брахманов; ча—и; дадхйух̣— начали думать.

Перевод

Все, кто находился в то время на месте совершения жертвоприношения: жрецы, тот, кто затеял жертвоприношение, брахманы и их жены, — очень удивились, когда вдруг все небо заволокла тьма. Когда же они поняли, что причиной этому огромное облако пыли, их охватило беспокойство.