Шримад-бхагаватам 4.29.21
Текст
ка̄ло йенопалакшитах̣
тасйа̄ха̄нӣха гандхарва̄
гандхарвйо ра̄трайах̣ смр̣та̄х̣
харантй а̄йух̣ парикра̄нтйа̄
шашт̣й-уттара-ш́ата-трайам
Пословный перевод
сам̇ватсарах̣—год; чан̣д̣а-вегах̣—называемое Чандавегой; ка̄лах̣—время; йена—которым; упалакшитах̣—символически обозначено; тасйа—жизненного срока; аха̄ни—дни; иха—в этой жизни; гандхарва̄х̣—гандхарвы; гандхарвйах̣—гандхарви; ра̄трайах̣— ночи; смр̣та̄х̣—считается; харанти—они сокращают; а̄йух̣—время жизни; парикра̄нтйа̄—путешествуя; шашт̣и—шестьдесят; уттара—больше; ш́ата—сотен; трайам—трех.
Перевод
Тот, кого я назвал Чандавегой, неодолимым временем, окружен днями и ночами, названными гандхарвами и гандхарви. Смена дней и ночей, которых всего триста шестьдесят, постепенно уменьшает срок жизни материального тела.