Skip to main content

Шримад-бхагаватам 4.27.23

Текст

тато вихата-сан̇калпа̄
канйака̄ йаванеш́варам
майопадишт̣ам а̄са̄дйа
вавре на̄мна̄ бхайам̇ патим

Пословный перевод

татах̣—затем; вихата-сан̇калпа̄—которой не удалось осуществить свои намерения; канйака̄—дочь Времени; йавана-ӣш́варам—к царю неприкасаемых; майа̄ упадишт̣ам—указанному мной; а̄са̄дйа—приблизившись; вавре—взяла; на̄мна̄—по имени; бхайам— Страх; патим—в мужья.

Перевод

Отвергнутая мной, она с моего разрешения обратилась к царю яванов по имени Бхая, Страх, и вышла за него замуж.

Комментарий

Шри Нарада Муни — лучший из вайшнавов, поэтому он всегда стремится делать добро другим, даже тем, кто его проклинает. Хотя Калаканья, дочь Времени, была отвергнута Нарадой Муни, она не осталась без прибежища. Нет ничего удивительного в том, что никто не хотел приютить ее, но вайшнав обязательно найдет для такой несчастной девушки какое-нибудь пристанище. Человек, подвергшийся нападению джары, старости, становится слабым и дряхлым. Нарада Муни решил сразу две задачи: он нашел прибежище для Калаканьи и направил Джару против обыкновенных людей, карми. Тот, кто последует наставлениям Нарады Муни, по милости этого великого вайшнава очень быстро выберется из океана страха (бхаи).