Skip to main content

Шримад-бхагаватам 4.27.19

Текст

ка̄ласйа духита̄ ка̄чит
три-локӣм̇ варам иччхатӣ
парйат̣антӣ на бархишман
пратйанандата каш́чана

Пословный перевод

ка̄ласйа — грозного Времени; духита̄ — дочь; ка̄чит — кого-нибудь; три-локӣм—в трех мирах; варам—мужа; иччхатӣ—желая; парйат̣антӣ—путешествуя по всей вселенной; на—никогда не; бархишман—о царь Прачинабархишат; пратйанандата—принял ее предложение; каш́чана—кто-либо.

Перевод

Дорогой царь Прачинабархишат, в ту пору дочь грозного Времени бродила по трем мирам, ища себе мужа. Никто не соглашался взять ее в жены, но она все равно приходила к каждому.

Комментарий

Со временем, когда тело становится старым и ни на что не годным, к нему приходит джара, старость со всеми ее страданиями. Есть четыре основных вида страданий: рождение, старость, болезни и смерть. Ни одному ученому или философу еще не удалось избавить человечество от этих страданий. Старческую дряхлость, джару, в этом стихе фигурально называют дочерью Времени. Никто не любит ее, но она готова обручиться с любым. Никому не хочется стареть и становиться немощным, но избежать этого невозможно.